Digital Discourse Database

Number of Posts: 2
Posts 1 - 2

Das Vong zum Sonntag

(The vong for Sunday)

Hyperlink

Newspaper | Welt
Date | 27.8.2017
Language | German
Country | Germany
Topic Tags | anglicisms, language threat, social media, texting
Summary | The German internet and social media have produced a new language in the last two years: the "vong" language, its main feature being an attributive construction of "vong (noun) her" which roughly translates to and the English phrase (noun)-wise with "vong" replacing the "-wise". It is a language between English and German, uses numericals wherever possible as is known from texting language and is highly influenced by hip hop jargon. Now a German artist has translated the Bible into vong-language.
Image Description | N/A

«Jemandem zu sagen, er solle sich ficken, ist ziemlich schlimm»

(«Telling soeone to go fuck himself is pretty bad»)

Hyperlink

Newspaper | Tages-Anzeiger
Date | 5.4.2017
Language | German
Country | Switzerland
Topic Tags | anglicisms, language threat, research/study, texting, word/writing
Summary | Linguist Elisabeth Stark is research texting communication with a corpus of 18000 text messages and even more WhatsApp messages. She says that about 2-3% of the words are anglicisms and that their amount does not seem to be rising rapidly - the word "fuck" for instance is still too strong for most German speakers. In German, sex is too taboo for taboo language. Her data also shows that Swiss people choose the local dialect rather than the standard variety when texting. Most people's langugage competencies are not compromised by this informal communication, most can adhere to conventions when a formal register is appropriate.
Image Description | Portrait of the interviewee and a Keystone image of a protest with a sign reading "fuck".
Image Tags | female(s), text

Page 1 of 1