Number of Posts: 2
Posts 1 - 2
«Traducteur d'emojis», un poste rare recherché à Londres
("Emoji translator", a rare job wanted in London)
Newspaper | Le Figaro
Date | 15.12.2016
Language | French
Country | France
Topic Tags | emojis, misunderstanding, translation
Summary | Using emojis can lead to misunderstandings. Today Translation (based in London) is looking for an emoji translator. The employee would need to decipher and explain misunderstandings related to the use of emojis. This is a very serious job offer. Since people are using more and more emojis in their digital conversations, and since the meaning of emojis is not unversal, there is a real need for emoji translation.
Image Description | N/A
Apple va remplacer l'emoji revolver par un pistolet à eau
(Apple is going to replace the gun emoji with a squirt gun)
Newspaper | Le Figaro
Date | 2.8.2016
Language | French
Country | France
Topic Tags | emojis, misunderstanding, threat
Summary | Apple decided to get rid of its gun emoji because authorities thought it was difficult to interpret this new form of communication. With this decision, Apple takes a stand in the U.S. gun debate. The expansion of emojis in the world reminds us of the idiom "a picture is worth a thousand words". The emoji trend can also lead to problems; sending a bomb emoji or gun emoji to someone can be perceived as a threat and people can be arrested for that.
Image Description | Series of gun emojis next to squirt emojis.
Image Tags | emojis
Page 1 of 1